读史使人明智,欢迎您访问爱历史网(ilishi.com.cn)
首页 > 中国历史 > 汉朝历史 > 韩信始为布衣时文言文注释翻译

韩信始为布衣时文言文注释翻译

网友 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞 10
1

韩信始为布衣时出自司马迁的手笔,说的是韩信成为名人之前只不过是一位以乞讨为生的平民百姓,生活过的十分的艰辛。

原文

韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏;又不能治生商贾,常从人乞食,人多厌之者。尝从下乡亭长乞食,数月,亭长妻患之,乃晨炊床食。食时信往,不为具食。信怒,竟绝去。数年后,信封淮阴侯,见下乡亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒。”

注释

1.布衣: 平民。

2.亭长妻患之:亭长的妻子(对这件事)非常担忧。

3.推择: 推举挑选。推:推举,择:挑选。

4.具: 准备。

5.无行:没突出的品行。

6.治生商贾:做买卖谋生。

7.下乡亭长:下乡地方的亭长。下乡,淮阴县的属相;亭长,古代十里一亭,设亭长,负责地方治安等。

8.竟绝去:于是决然离开。

9.为德不卒:积德行善之事未能一贯做下去。

10.始:最初。

11.得:能够。

12.为:成为。

13从:相当于“向”。

14为:是。

15治生:谋生。

16患:担心。

17从:向。

18床:房间。

19乞:乞讨。

20厌:讨厌。

21竟:于是。

22食:食物。

翻译

韩信,是淮阴人。最初是普通百姓的时候,生活贫穷,没有突出的品行,不能被人推举担任官吏;又不能作买卖为生,经常向人乞讨食物,很多人都十分讨厌他。曾经向亭长(官吏名称)乞讨食物好几个月,亭长的妻子对这件事很担心,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃,等吃饭的时间到了,韩信来了之后,也不给他吃的食物。韩信很生气,于是决然离开。多年后 ,韩信被封为淮阴侯,见到下乡亭长 ,赏赐百钱 ,说:“你,是一个小气的人,做好事做不到底。”

可以看出,每一个成功的人物所得的成就都是他们之前一步一个脚印换过来的。而在韩信贫困潦倒的时候,没有一个人能看出他的才华,也没有人来救济他,以致于最后韩信对乡亭长说他是一个小气的人,好事不做到底。

221381
领取福利

微信扫码领取福利

韩信始为布衣时文言文注释翻译

微信扫码分享

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭